<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.8" -->
<?xml-stylesheet href="https://wiki.alchemytranslations.com/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/feed.php">
        <title>Alchemy Translations tips:lc</title>
        <description></description>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/</link>
        <image rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/lib/tpl/dokuwiki/images/favicon.ico" />
       <dc:date>2026-04-29T11:41:33+0000</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:1_instrft&amp;rev=1747042002&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:2_transinst&amp;rev=1747042001&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:3_context&amp;rev=1747041991&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:4_domain&amp;rev=1747041992&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:5_general_qual&amp;rev=1747042002&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:6_qualcri&amp;rev=1747041777&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:7_webapp&amp;rev=1747041790&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/lib/tpl/dokuwiki/images/favicon.ico">
        <title>Alchemy Translations</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/</link>
        <url>https://wiki.alchemytranslations.com/lib/tpl/dokuwiki/images/favicon.ico</url>
    </image>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:1_instrft&amp;rev=1747042002&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:26:42+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:1_instrft</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:1_instrft&amp;rev=1747042002&amp;do=diff</link>
        <description>INSTRUCTIONS FOR THE TASK

1. CHECKBOXES 


Please look at the given text to determine if it’s possible to translate or not. If the text is not 
translatable, select one of the following: 


▪ Source string is not in the expected language: The source has parts that are in a foreign 
language different than the expected one. Translators should decide whether the foreign-language 
parts should be translated or copied as is to the translation based on the context.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:2_transinst&amp;rev=1747042001&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:26:41+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:2_transinst</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:2_transinst&amp;rev=1747042001&amp;do=diff</link>
        <description>TRANSLATION INSTRUCTIONS

INCIDENTAL WORDS: when incidental words of cultural/linguistic courtesy or habit are generally used in 
the source language but not in the target, or generally used in the target language but not in the source, 
translators may add or delete such words to best convey the same meaning and tone. For example, when 
translating a string that discusses a future event from Arabic into English, sometimes it may be needed to 
delete the word “inshallah” rather than literally tr…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:3_context&amp;rev=1747041991&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:26:31+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:3_context</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:3_context&amp;rev=1747041991&amp;do=diff</link>
        <description>CONTEXT

Gender disambiguation: you should correctly disambiguate the gender of entities like pronouns based 
on the words/phrases they refer to.  


Abbreviation disambiguation: if an abbreviation referring to previous words/phrases in the context does 
not have a correspondence in the target language, you should expand it.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:4_domain&amp;rev=1747041992&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:26:32+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:4_domain</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:4_domain&amp;rev=1747041992&amp;do=diff</link>
        <description>DOMAIN

After translating the text, and before submitting the hit, you must choose the domain you think best 
describes the document from the following given categories: 

E-commerce: The text is about selling or buying goods or services. 

Reference/educational</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:5_general_qual&amp;rev=1747042002&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:26:42+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:5_general_qual</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:5_general_qual&amp;rev=1747042002&amp;do=diff</link>
        <description>GENERAL QUALITY GUIDELINES

CLIENT GOAL AND COST RECOVERY: 95% of error free content (no corrections required). If any 
complaint about poor quality or rejection from the customer, a rework will be arranged. If the 
underperforming translator/reviewer is asked to implement the changes required by the customer by 
himself/herself, the required fixing will be done for free. If the feedback implementation is assigned to 
another linguist, the affected wordcount/additional cost of the rework will be…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:6_qualcri&amp;rev=1747041777&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:22:57+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:6_qualcri</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:6_qualcri&amp;rev=1747041777&amp;do=diff</link>
        <description>QUALITY CRITERIA

ACCURACY: Translated text represents the meaning of the source text concepts and conveys them 
correctly. All target strings are required to accurately convey the meaning of the corresponding source 
string. Retain the meaning of the source string in translation. In this context, idioms such as “he was 
beating around the bush” or “I’m just pulling your leg” can be especially challenging to translate, and a 
literal word-by-word translation is not acceptable.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:7_webapp&amp;rev=1747041790&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-05-12T09:23:10+0000</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>tips:lc:7_webapp</title>
        <link>https://wiki.alchemytranslations.com/doku.php?id=tips:lc:7_webapp&amp;rev=1747041790&amp;do=diff</link>
        <description>WEBAPP

WEBAPP FOR TRANSLATORS

This is what the task will look like for translators: 



The “View Full Context” link, on the top of the source text, opens a pop up window with scrollable text 
displaying the full document. 

The following checkboxes will pop up if “Source can’t be translated” is selected. You will have to mark at 
least one checkbox in order to submit:</description>
    </item>
</rdf:RDF>
