User Tools

Site Tools


Sidebar

isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:3_translation_guidelines

This is an old revision of the document!


TRANSLATION GUIDELINES

TRANSLATION SET: depending on the project, the customer will require to provide either 1 or 2 translations for the same source string. Project managers will inform the translation team whether 1 or 2 translations are required in each handoff.
TASKS WITH 2 TRANSLATIONS NEEDED: if 2 translations are required:
• They will be paid individually (if you provide both Translation1 and Translation2 for the same source string, the source string will be paid twice).
Translation1 needs to be the most common.
• It will be mandatory to provide 2 valid different translations of the same source string. Both translations need to maintain the original intent using different words, structures, and expressions, which means that Translation1 cannot be the same as or very similar to Translation2. Make every attempt to provide a meaningful diversity in Translation2 and not just change the articles or other minor changes.
Example:

o T1: I’m Ralf.
o T2 (valid): My name is Ralf
o T2 (not valid): I am Ralf

isaac_project/en/human_translation_instructions_v311/3_translation_guidelines.1700054043.txt.gz · Last modified: 2023/11/15 13:14 by sergio