This shows you the differences between two versions of the page.
| Next revision | Previous revision | ||
|
tips:lc:6_qualcri [2024/07/02 14:05] sergio created |
tips:lc:6_qualcri [2025/05/12 09:22] (current) karma ↷ Page moved from isaac_project:en:long_context:6_qualcri to tips:lc:6_qualcri |
||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ==== QUALITY CRITERIA ==== | ==== QUALITY CRITERIA ==== | ||
| + | **ACCURACY**: Translated text represents the meaning of the source text concepts and conveys them | ||
| + | correctly. All target strings are required to accurately convey the meaning of the corresponding source | ||
| + | string. Retain the meaning of the source string in translation. In this context, idioms such as “he was | ||
| + | beating around the bush” or “I’m just pulling your leg” can be especially challenging to translate, and a | ||
| + | literal word-by-word translation is not acceptable. \\ | ||
| + | |||
| + | **CONTEXT**: Please make sure to always carefully read the provided context in order to clarify any doubts | ||
| + | or disambiguations you might have about the source text. Your translation should be consistent with the | ||
| + | text provided and should follow the same style, format, and terminology. \\ | ||
| + | **LANGUAGE MECHANICS**: Language based on standard grammar, syntax rules and conventions of the | ||
| + | target language. Correct spelling and punctuation. Absence of typing errors. \\ | ||
| + | | ||
| + | **LANGUAGE NATURALNESS AND HUMAN FINAL QUALITY**: language will be as natural and fluent as | ||
| + | if written by a native. MT translation is forbidden in all cases. \\ | ||