This shows you the differences between two versions of the page.
isaac_project:ko:ko_ht_guide:5_ht [2023/12/04 12:45] sergio created |
isaac_project:ko:ko_ht_guide:5_ht [2023/12/04 12:56] (current) sergio |
||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
**번역가의 경우**: 번역가는 Oneforma에서 자신의 번역 퍼포먼스를 확인하여 오류를 통해 | **번역가의 경우**: 번역가는 Oneforma에서 자신의 번역 퍼포먼스를 확인하여 오류를 통해 | ||
학습하고 받은 피드백 중 일부에 동의하지 않는 경우 알려주어야 합니다. Oneforma의 | 학습하고 받은 피드백 중 일부에 동의하지 않는 경우 알려주어야 합니다. Oneforma의 | ||
- | “My Tasks(내 작업)”에서 피드백을 확인하고자 하는 webapp으로 이동하고 **Actions**(조치) | + | “My Tasks(내 작업)”에서 피드백을 확인하고자 하는 webapp으로 이동하고 **Actions**(조치) => **View performance**(퍼포먼스 보기)를 클릭합니다. 퍼포먼스 페이지가 열립니다. My |
- | > **View performance**(퍼포먼스 보기)를 클릭합니다. 퍼포먼스 페이지가 열립니다. My | + | Performance(내 퍼포먼스)라고 하는 상단 부분에서 다음 사항을 확인할 수 있습니다. \\ |
- | Performance(내 퍼포먼스)라고 하는 상단 부분에서 다음 사항을 확인할 수 있습니다. | + | • 품질 점수: webapp에서 모든 작업에 대해 사용자가 받은 전체 품질 점수입니다. \\ |
- | • 품질 점수: webapp에서 모든 작업에 대해 사용자가 받은 전체 품질 점수입니다. | + | • 검수된 번역문: 해당 webapp에서 검수된 번역문의 개수입니다. \\ |
- | • 검수된 번역문: 해당 webapp에서 검수된 번역문의 개수입니다. | + | |
+ | {{ :isaac_project:ko:ko_ht_guide:ko_ht_img20.jpg |}} | ||
+ | |||
+ | **Translation feedback**(번역 피드백)이라고 하는 하단 부분에서는 검수자가 실수를 | ||
+ | 발견하거나 편집한 모든 문자열 목록이 있는 표를 확인할 수 있습니다. | ||
+ | |||
+ | {{ :isaac_project:ko:ko_ht_guide:ko_ht_img21.jpg |}} | ||
+ | |||
+ | 이를 사용하여 원본 번역과 검수자가 제출한 번역을 비교할 수 있습니다. 각 편집 | ||
+ | 내용에 할당된 오류 카테고리도 확인할 수 있습니다. | ||
+ | -검수자의 의견에 동의하는 경우 피드백을 통해 학습한 후 **Agree**(동의함) 버튼을 | ||
+ | 클릭합니다. | ||
+ | |||
+ | -검수자가 수정한 내용에 동의하지 않는 경우 **Disagree**(동의하지 않음)를 클릭합니다. | ||
+ | 15일 이내에 편집 내용 또는 오류 카테고리에 동의하지 않아야 한다는 점에 | ||
+ | 유의하십시오. 이 15일이 지나면, 해당 문자열에 동의하지 않거나 반대 의견을 제시할 | ||
+ | 수 없으므로 해당 섹션을 정기적으로 확인하시기 바랍니다. \\ | ||
+ | |||
+ | 동의하지 않는 경우, Pactera EDGE 팀에 의견을 보내고 검수자의 의견에 동의하지 않는 | ||
+ | 이유를 설명할 수 있는 텍스트 상자가 열립니다. **Send counterfeedback**(반대 의견 | ||
+ | 보내기)을 클릭하여 Pactera EDGE 팀과 의견을 공유합니다. 보고서에서 오류를 | ||
+ | 제거할지 여부를 결정하는 제3자가 이를 중재합니다. 참고: 반대 의견 상자에 있는 | ||
+ | 의견이 전문적이고 정중하고 정확하며 간결한지 확인하십시오. \\ | ||
+ | |||
+ | {{ :isaac_project:ko:ko_ht_guide:ko_ht_img22.jpg?400 |}} | ||
+ | |||
+ | **참고**: "Preferential Edit(선호하는 편집)"는 QA 점수에 불이익을 주지 않습니다. 이는 | ||
+ | QA 결과에 영향을 미치지 않습니다. 이는 참조용 대체 번역문입니다. 두 번역문이 | ||
+ | 모두 정확한 경우에는 Agree(동의함)를 클릭합니다. 검수에 오류가 있는 경우 | ||
+ | Disagree(동의하지 않음)를 클릭하여 검수된 번역문에서의 오류가 무엇인지 Pactera | ||
+ | EDGE 팀에 알려주시면 중재자가 동의할 경우 검수자에게 벌점을 부과할 수 있습니다. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 중재자가 검수자의 의견에 동의하고 오류가 확인되면 “**comment from | ||
+ | arbitrator**(중재자의 의견)” 열에 최종 중재가 포함된 의견이 표시됩니다. 반대로 | ||
+ | 사용자의 의견에 동의하고 보고서에서 해당 오류를 제거하기로 결정한 경우, 오류는 | ||
+ | 목록에서 사라집니다. 점수는 중재가 수행될 때마다 항상 자동으로 업데이트됩니다. \\ | ||
+ | |||
+ | **검수자의 경우**: 검수자는 Oneforma에서 자신의 리뷰 퍼포먼스를 확인하여 해당 오류를 | ||
+ | 통해 학습하고 번역가에게 부당하게 벌점을 주거나 검수를 잘못했는지 확인해야 | ||
+ | 합니다. 검수자는 고객에게 납품하기 전의 마지막 단계이며 QA webapp에서 자격을 | ||
+ | 갖춘 검수자만 작업해야 하므로, 이는 매우 중요합니다. 검수자에게 적용되는 점수는 | ||
+ | 중재된 문자열에서 나온 것입니다. \\ | ||
+ | Oneforma의 “My Tasks(내 작업)”에서 QA 피드백을 확인하고자 하는 webapp으로 | ||
+ | 이동하고 **QA Actions**(QA 조치) => **View performance**(퍼포먼스 보기)를 클릭합니다. | ||
+ | 퍼포먼스 페이지가 열립니다. My Performance(내 퍼포먼스)라고 하는 상단 부분에서 | ||
+ | 다음 사항을 확인할 수 있습니다. \\ | ||
+ | • 품질 점수: webapp에서 모든 작업에 대해 사용자가 받은 전체 품질 점수입니다. \\ | ||
+ | • 검수된 번역문: 해당 webapp에서 검수된 번역문의 개수입니다. \\ | ||
+ | |||
+ | {{ :isaac_project:ko:ko_ht_guide:ko_ht_img23.jpg |}} | ||
+ | |||
+ | **Translation feedback**(번역 피드백)이라고 하는 하단 부분에서 사용자가 검수한 | ||
+ | 문자열에서 중재자가 실수를 발견했거나, 사용자가 잘못 판단하고 번역가에게 잘못된 | ||
+ | 오류 카테고리를 할당한 모든 문자열 목록이 있는 표를 확인할 수 있습니다. \\ | ||
+ | |||
+ | • “**Error category from you to translator**(사용자가 번역가에게 할당한 | ||
+ | 오류 카테고리)”는 사용자가 처음에 번역가에게 할당했고 번역가가 | ||
+ | 불만을 제기한 오류 카테고리입니다. \\ | ||
+ | |||
+ | • “**Error category from arbitrator to translator**(중재자가 번역가에게 할당한 | ||
+ | 오류 카테고리)”는 검수에 대한 불만이 제기된 후 중재자가 번역가에게 | ||
+ | 할당하기로 결정한 오류 카테고리입니다. 이전 열에 표시된 것과 일치하지 | ||
+ | 않으면 중재자가 사용자의 검수가 공정하지 않거나 사용한 카테고리가 | ||
+ | 올바르지 않다고 생각했음을 의미합니다. \\ | ||
+ | |||
+ | • “**Error category from arbitrator to you**(중재자가 사용자에게 할당한 오류 | ||
+ | 카테고리)”는 중재자가 반대 의견을 평가한 후 사용자에게 할당한 오류 | ||
+ | 카테고리입니다. 이는 검수한 문자열에서 실수했거나 애초에 번역가에게 | ||
+ | 부당하게 벌점을 주었기 때문일 수 있습니다. \\ | ||
+ | |||
+ | • “**Counterfeedback**(반대 의견)”에는 번역가로부터 받은 원래의 불만 사항이 | ||
+ | 포함되어 있습니다. \\ | ||
+ | |||
+ | • “**Arbitration**(중재)”은 중재자가 내린 최종 결정입니다. \\ | ||
+ | |||
+ | {{ :isaac_project:ko:ko_ht_guide:ko_ht_img24.jpg |}} | ||
+ | |||
+ | => [[isaac_project:ko:ko_ht_guide|HT(인간 번역) 지침]] |