This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:5_mtpe [2023/12/04 09:30] sergio created |
isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:5_mtpe [2023/12/04 09:32] (current) sergio |
||
---|---|---|---|
Line 2: | Line 2: | ||
- | 正確性:翻訳されたテキストが原文の意味を正しく反映している。原文と翻訳の間 | + | **正確性**:翻訳されたテキストが原文の意味を正しく反映している。原文と翻訳の間 |
に1対1の対応関係が存在する場合、すべての翻訳が対応する原文の意味を正確に伝 | に1対1の対応関係が存在する場合、すべての翻訳が対応する原文の意味を正確に伝 | ||
えることが要求されます。原文の意味を翻訳で保持してください。原文の意味が失 | えることが要求されます。原文の意味を翻訳で保持してください。原文の意味が失 | ||
Line 11: | Line 11: | ||
- | 言語の技巧:ターゲット言語の標準的な文法、構文のルール、慣習に基づく言語。 | + | **言語の技巧**:ターゲット言語の標準的な文法、構文のルール、慣習に基づく言語。 |
正しい綴りと句読点。誤字・脱字のエラーを無くします。 | 正しい綴りと句読点。誤字・脱字のエラーを無くします。 | ||
- | 言語の自然さと人間が担保する最終品質:ネイティブスピーカーが書いたように自然で流暢 | + | **言語の自然さと人間が担保する最終品質**:ネイティブスピーカーが書いたように自然で流暢 |
な翻訳。機械翻訳はすべてのケースで禁止されています。 | な翻訳。機械翻訳はすべてのケースで禁止されています。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | => [[isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:6_mtpe|パフォーマンスの確認と反対意見]] |