User Tools

Site Tools


isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:5_mtpe

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:5_mtpe [2023/12/04 09:30]
sergio created
isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:5_mtpe [2023/12/04 09:32] (current)
sergio
Line 2: Line 2:
  
  
-正確性:翻訳されたテキストが原文の意味を正しく反映している。原文と翻訳の間+**正確性**:翻訳されたテキストが原文の意味を正しく反映している。原文と翻訳の間
 に1対1の対応関係が存在する場合、すべての翻訳が対応する原文の意味を正確に伝 に1対1の対応関係が存在する場合、すべての翻訳が対応する原文の意味を正確に伝
 えることが要求されます。原文の意味を翻訳で保持してください。原文の意味が失 えることが要求されます。原文の意味を翻訳で保持してください。原文の意味が失
Line 11: Line 11:
    
  
-言語の技巧:ターゲット言語の標準的な文法、構文のルール、慣習に基づく言語。+**言語の技巧**:ターゲット言語の標準的な文法、構文のルール、慣習に基づく言語。
 正しい綴りと句読点。誤字・脱字のエラーを無くします。 ​ 正しい綴りと句読点。誤字・脱字のエラーを無くします。 ​
  
    
  
-言語の自然さと人間が担保する最終品質:ネイティブスピーカーが書いたように自然で流暢+**言語の自然さと人間が担保する最終品質**:ネイティブスピーカーが書いたように自然で流暢
 な翻訳。機械翻訳はすべてのケースで禁止されています。 ​ な翻訳。機械翻訳はすべてのケースで禁止されています。 ​
 +
 +
 +=> [[isaac_project:​ja:​ja_mtpe_guide:​6_mtpe|パフォーマンスの確認と反対意見]]
isaac_project/ja/ja_mtpe_guide/5_mtpe.1701682208.txt.gz · Last modified: 2023/12/04 09:30 by sergio