User Tools

Site Tools


isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:4_mtpe

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:4_mtpe [2023/12/04 09:24]
sergio created
isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:4_mtpe [2023/12/04 09:30] (current)
sergio
Line 1: Line 1:
 ==== 一般的な品質に関するガイドライン ​ ==== ==== 一般的な品質に関するガイドライン ​ ====
 +
 +**顧客の目標と費用回収**:95%がエラーのない(修正の必要がない)翻訳。お客様か
 +ら品質不良や不合格の苦情があった場合は、再作業が手配されます。要求を満たせ
 +なかった翻訳者/​レビュアーが、お客様から要求された変更を自ら実施するよう求
 +められた場合は、必要な修正を無償で実施する必要があります。フィードバックの
 +実施を他の翻訳者/​レビュアーに依頼する場合は、影響を受ける単語数/​再作業は報
 +酬を伴ったものであり、それで発生する追加費用は、要求を満たせなかった翻訳者
 +/​レビュアーのPOから差し引かれます。 ​
 +**QAチェック**:一般的かつ本プロジェクト固有の品質チェックが、レビュアーや
 +Pactera EDGEチームによって、お客様への納品前、納品中、および納品後に行われ
 +ます。これは、一般的な翻訳/​レビューの品質を監視するためであり、不正行為を行
 +うものや品質が不十分な作業者を特定するために行われます。プロセスのどの段階
 +で問題が検出されたとしても、QAと不正行為防止プロトコルはすべての作業者に適
 +用されます(レビュアーを含む)。 ​
 +
 + 
 +
 +**パフォーマンスを管理するためのプロトコル** ​
 +
 +{{ :​isaac_project:​ja:​ja_mtpe_guide:​ja_mtpe_img14.jpg |}}
 +
 +レビュアーが不適切なエラーカテゴリーの適用により、翻訳者に不当なペナルティ
 +を与えた場合は、そのペナルティは翻訳者のパフォーマンスレポートから削除され、
 +レビュアー自身にそのペナルティが適用されます。 ​
 +
 +**品質グループ**:それぞれの翻訳者の全体的な品質スコアは、以下のように異なる3
 +つの品質グループに分けられます。 \\
 +• ゴールド:全体的な品質スコアが95%以上 \\
 +• シルバー:全体的な品質スコアが80~94.99%\\ ​
 +• ブロンズ:全体的な品質スコアが70~79.99% \\
 +• ブロンズのユーザーは、さらなる品質チェックと評価のために、一
 +時的にプロジェクトへの参加が停止される可能性があります。 \\
 +• 全体的な品質スコアが70%未満のユーザーは、品質が不十分であるとみな
 +され、作業の依頼要員から外されます。 \\
 +• マイナススコア(0%未満)のユーザーは、不正行為者とみなされ、以下
 +の不正行為防止プロトコルが適用されます。 \\
 +• ゴールドのサプライヤーは、優先的に仕事が割り当てられます。 \\
 +• レビュー用のwebアプリで全体的な品質スコアが90%を下回るレビュアー
 +は、品質が不十分であるとみなされ、作業の依頼要員から外されます。 \\
 +これは一般的な考え方であり、あくまで参考です。Pactera EDGEは、お客様の具体
 +的な依頼やプロジェクトの個別の要件により、いつでもこれらの事項を自由に適応、
 +調整することができます。特別な状況やここに明示されていないその他のシナリオ
 +については、Pactera EDGEはケースに応じて、必要な品質管理戦略(ユーザーの削
 +除、ユーザーの無効化、PO割引を含む)を自由に適用することができます。 \\
 +
 +=> [[isaac_project:​ja:​ja_mtpe_guide:​5_mtpe|品質基準]]
 +
isaac_project/ja/ja_mtpe_guide/4_mtpe.1701681848.txt.gz · Last modified: 2023/12/04 09:24 by sergio