This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
isaac_project:en:long_context:1_instrft [2024/07/02 10:15] sergio created |
isaac_project:en:long_context:1_instrft [2024/07/02 13:15] (current) sergio |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | |||
==== INSTRUCTIONS FOR THE TASK ==== | ==== INSTRUCTIONS FOR THE TASK ==== | ||
+ | |||
+ | 1. **CHECKBOXES** \\ | ||
+ | |||
+ | Please look at the given text to determine if it’s possible to translate or not. If the text is not | ||
+ | translatable, select one of the following: \\ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ▪ **Source string is not in the expected language**: The source has parts that are in a foreign | ||
+ | language different than the expected one. Translators should decide whether the foreign-language | ||
+ | parts should be translated or copied as is to the translation based on the context. \\ | ||
+ | • If the parts in a different language need to be translated, please select this option and | ||
+ | submit the hit as it is. \\ | ||
+ | • If the parts in a different language do not need to be translated (loanwords, language | ||
+ | learning texts, etc.), please leave them as they are in the target, translate the rest, and do | ||
+ | NOT select this checkbox. \\ | ||
+ | |||
+ | ▪ **Source is garbled**: The source is partially or totally garbled and translation is not possible. | ||
+ | Example: “klñafjgljkalkjoriajtljalkgtjaljg”. Even if it’s just a sentence that is garbled, translators must | ||
+ | select “Source can’t be translated”, mark this checkbox and submit the hit as it is. \\ | ||
+ | ▪ Source is nonsensical: The source contains real words but collectively has no meaning. | ||
+ | Example: “to it see done if three use”. \\ | ||
+ | |||
+ | ▪ **Source does not form a coherent unit with well defined structure**: Refer to examples in the | ||
+ | table. \\ | ||
+ | |||
+ | ▪ **None of the above**: Please describe the issue. \\ | ||
+ | |||
+ | | ||
+ | 2. **TRANSLATION** \\ | ||
+ | |||
+ | If the text is translatable, please translate it having the context in mind. The context will be shown | ||
+ | in an expandable way before and after. \\ | ||
+ | |||
+ | 3. **DOMAIN** \\ | ||
+ | |||
+ | Once you have translated the text, please select the domain that best describes the document | ||
+ | from one of the following categories: e-commerce, reference/educational, social media, literature, | ||
+ | or other. \\ | ||
+ | |||
+ | **CHECKBOX EXAMPLES** \\ | ||
+ | |||
+ | **Source not in the expected language** \\ | ||
+ | |||
+ | • Text in a different language needs to be copied to the translation: | ||
+ | If the text in a different language needs to be copied as is into the translation, do NOT select | ||
+ | checkbox and translate normally.\\ | ||
+ | |||
+ | {{:isaac_project:en:long_context:1.png|}} | ||
+ | |||
+ | • **Text in a different language should not be translated**: | ||
+ | Select the checkbox and submit the hit without translating it. | ||
+ | |||
+ | {{:isaac_project:en:long_context:2.png|}} | ||
+ | {{:isaac_project:en:long_context:3.png|}} | ||
+ | |||
+ | **Garbled text:** | ||
+ | |||
+ | {{:isaac_project:en:long_context:4.png|}} | ||
+ | |||
+ | {{:isaac_project:en:long_context:5.png|}} | ||
+ | |||
+ | NEXT => [[isaac_project:en:long_context:2_transinst|TRANSLATION INSTRUCTIONS]] | ||
+ | |||
+ | | ||
+ |