This shows you the differences between two versions of the page.
|
isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:5_general_quality_guidelines [2023/11/15 15:43] sergio created |
isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:5_general_quality_guidelines [2023/11/15 15:51] (current) sergio |
||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| ==== GENERAL QUALITY GUIDELINES ==== | ==== GENERAL QUALITY GUIDELINES ==== | ||
| + | |||
| + | __**CLIENT GOAL AND COST RECOVERY**__: 95% of error free content (no corrections | ||
| + | required). If any complaint about poor quality or rejection from the customer, a rework will be | ||
| + | arranged. If the underperforming translator/reviewer is asked to implement the changes | ||
| + | required by the customer by himself/herself, the required fixing will be done for free. If the | ||
| + | feedback implementation is assigned to another linguist, the affected wordcount/additional | ||
| + | cost of the rework will be compensated and deducted from the PO of the underperforming | ||
| + | users. \\ | ||
| + | |||
| + | __**QA CHECKS**__: General and task-specific quality checks will be performed by the reviewers | ||
| + | and the Centific team before, during, and after the delivery to the customer. This is to | ||
| + | monitor the general translation/review quality and to identify cheaters or poor performers. No | ||
| + | matter in which stage of the process issues are detected, QA and anti-fraud protocols will | ||
| + | apply to all users (reviewers included). \\ | ||
| + | |||
| + | __**PROTOCOL FOR MANAGING PERFORMANCE**__ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{ :isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:isaac_project_en_human_translation_instructions_general_quality_guidelines_img1.jpg?600 |}} | ||
| + | |||
| + | If any reviewer unfairly penalizes any translator by applying any error category improperly, | ||
| + | the penalization will be removed from the translator performance report and applied to the | ||
| + | reviewer himself/herself. \\ | ||
| + | __**QUALITY GROUPS**__: According to each translator global quality score, there will be 3 | ||
| + | different Quality groups: \\ | ||
| + | • Gold: global quality score >=95% \\ | ||
| + | • Silver: global quality score between 80 - 94.99% \\ | ||
| + | • Bronze: global quality score between 70% - 79.99% \\ | ||
| + | Additionally: \\ | ||
| + | • Bronze users could be temporarily deactivated for further quality checks and | ||
| + | assessments. \\ | ||
| + | • Users with less than 70% of global quality score will be removed from the pool for | ||
| + | poor quality performance. \\ | ||
| + | • Users with negative scores (below 0%) will be considered cheaters and the below | ||
| + | anti-fraud protocol will apply. \\ | ||
| + | • Gold suppliers will have higher priority during job assignments over the rest. \\ | ||
| + | • Reviewers with a global quality score lower than 90% in Review webapps will be | ||
| + | removed from the review pool for poor quality performance. \\ | ||
| + | This is a general framework, and it is for reference only. Centific is free to adapt and adjust it | ||
| + | at any time depending on customer specific requests and project specific needs. For | ||
| + | extraordinary circumstances or other scenarios not explicitly mentioned here, Centific is free | ||
| + | to apply any necessary quality management strategy (including user removal, user | ||
| + | deactivation, and PO discounts) depending on the case. \\ | ||
| + | |||
| + | NEXT TOPIC => [[isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:6_quality_criteria|QUALITY CRITERIA]] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||