This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:2_source_text_checkboxes [2023/11/15 11:19] sergio created |
isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:2_source_text_checkboxes [2023/11/15 14:25] (current) sergio |
||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
Before starting with the translation, you will be asked to select at least one of the following | Before starting with the translation, you will be asked to select at least one of the following | ||
checkboxes that refer to the Source text: | checkboxes that refer to the Source text: | ||
- | {{ :isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:img1_isaac_projectenhuman_translation_instructions_v3112_source_text_checkboxes.jpg?600 |}} | + | {{ :isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:img1_isaac_projectenhuman_translation_instructions_v3112_source_text_checkboxes.jpg?800 |}} |
+ | **Wrong language in source**: If the input text is completely in another language (not the | ||
+ | announced source language), check this checkbox and skip the sentence. The strings | ||
+ | marked like this will not be considered in the project wordcount. Example, you are working in | ||
+ | a EN-CN task, but the source is “Datos de mercado no son rastreados”. \\ | ||
+ | ✘ Do not check this box if the words in other language are borrowed, shared, or common | ||
+ | words in the source and target languages.\\ | ||
+ | |||
+ | **Garbled text in source**: If source text is completely garbled (a series of random characters | ||
+ | like: “jknjknkjnknknn”), check this checkbox e corresponding “Bad source” checkbox and | ||
+ | move to the next string. Code such html, javascript or other programming languages can | ||
+ | also be marked as garbled text. The strings marked like this will not be considered in the | ||
+ | project wordcount. If only a part of the source is garbled, do not click the “Garbled” | ||
+ | checkbox, leave the garbled part as it is in source and translate the rest of the sentence as | ||
+ | you would normally do.\\ | ||
+ | |||
+ | **Nonsensical source**: If source text is completely __nonsensical__, check the corresponding | ||
+ | this checkbox and provide a literal word by word translation. If only a part of the source is | ||
+ | nonsensical, but the rest of the sentence is fine, translate the nonsensical part literally and | ||
+ | the rest of the sentence as you would normally do. Do not describe nonsensical words. | ||
+ | Typos or Spelling errors in source: if the source contains grammar or spelling mistakes | ||
+ | but the meaning remains clear, please check this checkbox and provide a fluent translation - | ||
+ | do not replicate the ungrammatical constructs or misspellings into the target language. We always expect grammatically correct and correctly spelled translations. Also disambiguate abbreviations (Ex. 'how r u -> cómo estás'). \\ | ||
+ | **More than 1 language in source**: If, apart from the intended language, there is any other language present in the source text, please select this checkbox. This includes borrowed, shared or common words from other languages. \\ | ||
+ | **None apply**: If none of the other checkboxes apply to the text, please mark this one. | ||
+ | |||
+ | NEXT TOPIC => [[isaac_project:en:human_translation_instructions_v311:3_translation_guidelines|TRANSLATION GUIDELINES]] |