User Tools

Site Tools


info:pm_workflow

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
info:pm_workflow [2019/02/22 15:19]
karma
info:pm_workflow [2019/05/02 08:21] (current)
karma
Line 1: Line 1:
-  ​- 1 +__Project Manager Functions:​__ 
-  - 2 +  * Activity and resource planning 
-  - 3 +  * Organizing and motivating a project team 
-  - 4 +  * Controlling time management 
-    -a +  * Cost estimating and developing the budget 
-    -b +  * Ensuring customer satisfaction  
-  5 +  * Analyzing and managing project risk 
-  6+  * Monitoring progress 
 +  * Managing reports and necessary documentation 
 + 
 +__Project Life Cycle:​__\\ 
 + 
 +{{ :​info:​1.jpg?​nolink&​600 |}} 
 + 
 +1. **Request** ​you get a request as a forward message from our marketing team of from a client directly\\ 
 + 1.1) Read the email carefully and pay attention to all questions. You should reply them all\\ 
 + 1.2) Have a look at the lead's website if any\\ 
 + 1.3) Add a new lead to in our CRM, called [[http://​vt.alchemytranslations.com|VTiger]] (see here how to add a new lead to [[vtiger:​vtiger_leads|Leads]])\\ 
 + 
 +2. **Reply** ​it should have the following information:​\\ 
 + 2.1) Languages - if it's not indicated, PM should ask about the languages the client needs\\ 
 + 2.2) Files to be translated ​the best variant is Word-file (if other see [[tips:​file_format|here]])\\ 
 + 2.3) Deadlines (if needed)\\ 
 + 2.4) Other client'​s preferences\\ 
 +    
 +3. **Preparing files and Rates** ​using our table with rates PM should calculate the price\\ 
 + 3.1) Open the file and see the [[https://​support.office.com/​en-us/​article/​show-word-count-3c9e6a11-a04d-43b4-977c-563a0e0d5da3|word count]] if it's compatible to MS Word<​sup>​1</​sup>​\\ 
 + 3.2) If it's not compatible to MS Word, check if it's compatible to any [[tips:​cat-tools|CAT-tool]] and make word count there\\ 
 + 3.3) Open the table [[info:​offer_rates|Rates]] and make final calculations (<​del>​further guides will be later</​del>​)\\ 
 + * if the file is small or does't have repetitions,​ we don't use Trados or other CAT-tool while calculation\\ 
 + * NB: Textboxes, Footnotes and Endnotes are not counted in Word by default so you should add them to the word count by yourself\\ 
 + 
 +4. **Offer** - PM composes an offer considering [[https://​www.thebalancecareers.com/​how-to-format-a-business-letter-2062540|rules for writing of business letters]] and some [[http://​site.uit.no/​english/​writing-style/​letters|language templates]]\\ 
 +__The offer should contain:​__\\ 
 + 4.1) source and **target language**\\ 
 + 4.2) file names and **price**\\ 
 + 4.3) delivery date (if needed) and **start confirmation request** or other questions\\ 
 + 
 +5.**Order**\\ 
 + 5.1) Every step should be reflected in [[vtiger:​vtiger|VTiger]],​ see the picture above\\ 
 + 5.2) PM should send a confirmation letter to the client\\ 
 + 5.3) Ask for reference files (e.g. source files, previously performed translations of similar files, terminology or glossaries if any) 
 + 
 +6.**Project**\\ 
 + 6.1) Create a new project in VTiger and tell to the team in Rocket Chat about start\\ 
 + 6.2) Ask and agree with the translators and editors (HR manager can help finding new translators)<​sup>​3</​sup>​\\ 
 + 6.3) Send prepared files with all information to them and a PO (Purchase Order). The cover letter should contain the following information:​\\ 
 + * final word count\\ 
 + * rate\\ 
 + * deadline\\ 
 + * client'​s comments or other information\\ 
 + * source files for other files for reference\\ 
 + 6.4) monitor the translation and proofreading processes, reply any questions\\ 
 + 6.5) gather the ready translation,​ compare it with source files, make final corrections and prepare for delivery<​sup>​3</​sup>​\\ 
 + 6.6) send the file to the client with a request for receipt confirmation\\ 
 + 6.7) close the project in VTiger and tell to the team in Rocket Chat. 
 + 
 +---- 
 +1 - PM will need to have and use the following programmes\\ 
 +- MS Office (Word, Excel, Powerpoint)\\ 
 +- Adobe Acrobat Pro - to look PDF files\\ 
 +- Abbyy FineReader Pro - to recognise the files\\ 
 +- CAT-tools (Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Passolo, etc.) - to make translation projects and estimation\\ 
 +- QA-Distiller and SnellSpell - to check the translated XLIFF-files before delivery and make final corrections\\ 
 + 
 +You may need help of a DTP specialist while preparing file for translation,​ if it is a PDF file and/or it contains pictures with not recognised text. While preparing an offer, make an estimation by eye. 
 + 
 +Prepare the files for delivery:\\ 
 +delete metadata of the files and other personal data of translators\\ 
 +source and translated file names should be the same. The allowed addition is //language code// after underscore, like "​File_de.docx"​\\ 
  
info/pm_workflow.1550848790.txt.gz · Last modified: 2019/02/22 15:19 by karma