User Tools

Site Tools


info:offer_rates

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
info:offer_rates [2019/04/01 06:10]
93.72.63.239
info:offer_rates [2021/01/26 08:46] (current)
karma
Line 1: Line 1:
 Translation cost calculation for offers: Translation cost calculation for offers:
  
-1. Identify client'​s wants and needs according to client'​s request.\\ +**1. Identify client'​s wants and needs according to client'​s request.** 
-2. Identify the method of word count according to the type of document to be translated+ 
 +**2. Identify the method of word count according to the type of document to be translated.**
  
 2.1. The document to be translated has relatively few repetitions e.g. correspondence,​ literary work. 2.1. The document to be translated has relatively few repetitions e.g. correspondence,​ literary work.
  
 Word Count:\\ Word Count:\\
-The repetitions are disregarded. The total number of words is to be counted basing on Statistics in WORD file.\\+The repetitions are disregarded. The total number of words is to be counted basing on Statistics in WORD file. 
 A) If the document to be translated is in WORD format:\\ A) If the document to be translated is in WORD format:\\
-- Open and check files for an availability of the images ​with text;\\ +- On the Review tab, in the Proofing group, click the Word Count button to view the number of words;\\ 
-- If yes, check with the client whether it is also necessary to translate it and whether the client can send the image source files;\\ +- Check ​files for an availability of the images ​containing ​text;\\ 
-- If necessary, recognize the files, see clause 2.1 B);\\ +- If such images are available, check with the client whether it is also necessary to translate it and whether the client can send the image source files;\\ 
-- On the Review tab, in the Proofing groupclick the Word Count button ​to view the number of words.+- If necessary, recognize the images, see clause 2.1 B)
 + 
 +B) If the document to be translated is in PDF format or as scanned paper document, image:\\ 
 +To make it editable:\\ 
 +- Convert PDF to WORD using [[https://​acrobat.adobe.com/​us/​en/​acrobat/​pdf-reader.html|Adobe Acrobat Reader Pro]]\\ 
 +1. Open a file in Acrobat.\\ 
 +2. Click on the Export PDF tool in the right pane.\\ 
 +3. Choose Microsoft Word as your export formatand then choose Word Document.\\ 
 +4. Click Export. If your PDF contains scanned text, Acrobat will run text recognition automatically.\\ 
 +5. Name ​the Word file and save it in a desired location.\\ 
 +or\\ 
 +- Convert scanned paper documents, images and PDFs to Word, Excel, searchable PDF and other editable formats using [[https://​www.abbyy.com/​en-eu/​lp/​ee-finereader14-download-free-trial|ABBYY FineReader]]\\ 
 + 
 +2.2. A website translation is requested:​\\ 
 +First ask the customer to send the text of the website as a .doc or .csv file.\\ 
 +If the customer insists on giving an offer without providing a text in .doc or .csv format:\\ 
 +- Make a preliminary calculation using copy/insert a text of the website into the word document.\\ 
 +- Pay attention to count all pages of the website, including impression, links etc.\\ 
 +- Do not make multiple copies of an identical content such as header or menu.\\ 
 +- Provide an offer to the customer basing on the word count statistics of the WORD file. 
 +         
 +2.3. The document to be translated has many repetitions e.g. technical, medical texts:\\ 
 +The translation can be made via Tools with a translation memory. i.e. [[https://​www.sdltrados.com/​products/​trados-studio/​|Trados]],​ especially [[https://​www.sdl.com/​software-and-services/​translation-software/​sdl-trados-studio/​trial.html|SDL Trados Studio 2017]].\\ 
 + 
 + 
 +2.3.1. Find out the number of new (weighted) ​words.\\ 
 +The new words are calculated by full word rate.\\ 
 +2.3.2. Find out the number of repetitions. 
 + 
 +- If Trados has detected no [[https://​www.quora.com/​What-is-fuzzy-matching-How-does-it-work|fuzzy matches]] 
 +([[http://​producthelp.sdl.com/​sdl%20trados%20studio/​client_en/​Edit_View/​TMs/​EVWorkingwithTMsAbout_Translation_Memory_Matches.html|fuzzy]]) all repetitions are to be counted (sum up 100%: cross-file reps + repetitions).\\ 
 +- If Trados has detected fuzzy matches:​\\ 
 +Fuzzy matches are considered by cut-down rates, may differ between the companies. We use the rates as follows:​\\ 
 +Repetitions 20%\\ 
 +Cross-file Repetitions ​ 20%\\ 
 +100% 20%\\ 
 +95-99% 25%\\ 
 +85-94% 50%\\ 
 +75-84% 50%\\ 
 +50-74% 100%\\ 
 +No Match 100%\\ 
 + 
 +- Compare the total word number detected in Trados with the total word number found in WORD (see clause 2.1 А), both should roughly be the same.\\ 
 +If they are not:\\ 
 +* Perhaps the text is recognized with errors or extra spaces or unreadable symbols.\\ 
 +* If possible, try again to recognize, deleting areas with errors or highlighting them properly, or contact a senior PM or DTP specialist for help.\\ 
 +* If the text is of poor quality and cannot be recognized properly, either ask the client to send the file of better quality or as a source file, or calculate the rate without considering repetitions at all, i.e. to count an approximate rate (therefore the translator has to translate the text into a new .doc file and count the PO after the target words). 
 + 
 +**3. After final word number detection:​**\\ 
 +{{ :​info:​rates.jpg?​nolink&​600 |}} 
 +- Open the table “Rates” in Google sheets.\\ 
 +- Add a new row.\\ 
 +- Enter the project name and client data, date of the offer.\\ 
 +- Insert the number of new words into the cell “New words” (if you counted them via Trados, then enter the number of weighted words).\\ 
 +- Insert the number of repetitions (see the info above concerning fuzzy matches, non-fuzzy matches) into the cell “Repetitions”.\\ 
 +- Check the rate with the Senior PM or the Chef.\\ 
 +- Enter a possible client’s general discount into the cell “Rebate”.\\ 
 +- Summarize and round up (automatically concluded via formula in the Rates tab) the rate to be given to the client. 
 + 
 +**4. Send the offer to the client.** 
 + 
 +**5. For small orders up to ca. 500 - 700 source words (depending on the rate) is a minimal charge €70  
 + or $70 applied.** 
  
-B) If the document to be translated is in PDF format or as scanned paper document, image: 
  
  
info/offer_rates.1554099028.txt.gz · Last modified: 2019/04/01 06:10 by 93.72.63.239