User Tools

Site Tools


info:film-sub_workflow

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
info:film-sub_workflow [2021/05/03 16:25]
karma
info:film-sub_workflow [2021/06/02 14:47] (current)
karma
Line 1: Line 1:
-====== Subtitles' ​translation project - How to lead ======+====== Subtitles translation project - Workflow for Project Managers ​====== 
 + 
 +  - Confirm the project at the client. 
 +  - Add the movies to Work table with deadlines etc. 
 +  - Write to the translators and agree on deadline, rates, conditions. 
 +  - Choose and agree with the reviewers. 
 +  - Go to FTP and download the client'​s files. 
 +  - Upload them to NC into folder "​netflix"​ > 2do 
 +  - Download the films and upload them to NC (Get the link) 
 +  - Add the links to Work table. 
 + 
 +---
  
   You will get the following files from the client:   You will get the following files from the client:
Line 8: Line 19:
 ===== 1. Terms ===== ===== 1. Terms =====
   ​   ​
-**Suber** - (from "​subtitler"​) ​person who translates subtitles.\\ +**Subtitler** - person who translates subtitles.\\ 
-**Re-suber** - reviewer who checks the translated subtitles.\\ +**Reviewer** - reviewer who checks the translated subtitles.\\ 
-**SDH suber** - person who creates SDH subtitles.\\ +**SDH subtitler** - person who creates SDH subtitles.\\ 
-**SDH re-suber** - reviewer who checks the created SDH subtitles.\\+**SDH reviewer** - reviewer who checks the created SDH subtitles.\\
 **NC** - our cloud server Nextcloud.\\ **NC** - our cloud server Nextcloud.\\
   ​   ​
Line 18: Line 29:
  
   - Upload stl + rtf, script and film to NC to folder "​netflix"​ (1 folder - 1 film) and [[tips:​nc_how-to-share|share]] it   - Upload stl + rtf, script and film to NC to folder "​netflix"​ (1 folder - 1 film) and [[tips:​nc_how-to-share|share]] it
-  - Add films' names, dates and other info to VDM table +  - Add films' names, dates and other info to Work table 
-  - Add links to the films to [[https://​docs.google.com/​spreadsheets/​d/​1W2ghYHiqf59bGzUL5drKkTh-4kqDMUuAvNZffc5R57c/​edit?​ts=60781a9f&​pli=1#​gid=1601955777|VDM ​table]] (you will use them to send to the subers+  - Add links to the films to Work table (you will use them to send to the subtitlers
-  - Agree with the subers ​on the following+  - Agree with the subtitlers ​on the following
     * Rates     * Rates
     * Deadline     * Deadline
Line 46: Line 57:
   TITLE_LANGUAGE_NETFLIX_V1   TITLE_LANGUAGE_NETFLIX_V1
   Ex : LEJOURSELEVE_ENG_NETFLIX_V1   Ex : LEJOURSELEVE_ENG_NETFLIX_V1
 +  ​
 +  You will need to sign your translation by adding a subtitle at the end with your signature [Translated by name or pen name]
 +
 +
 +If you need FPS, you may find it on the platform, it seems like this:
 +{{ :​info:​clipboard_-_may_10_2021_4_06_pm.png?​nolink |}}
  
 ====== 2.2. Allocation and Work ====== ====== 2.2. Allocation and Work ======
-  - After you send the link, guides and get confirmation from the suber, ​you should [[vtiger:​vtiger_po|create a Purchase Order]] in vTiger +  - After you send the link, guides and get confirmation from the subtitler ​you should [[vtiger:​vtiger_po|create a Purchase Order]] in vTiger 
-  - If you don't have the suber in vendor'​s list, ask HRs to add him/her +  - If you don't have the subtitler ​in vendor'​s list, ask HRs to add him/her 
-  - When the subtitle file is ready, add it to the NC in the appropriate folder+  - When the subtitle'​s ​file is ready, add it to the NC in the appropriate folder
   - Send the files for review   - Send the files for review
-  - Get confirmation from the resuber +  - Get confirmation from the reviewer 
-  - Update status in VDM table+  - Update status in Work table on each step and use the Legend
  
   See the steps above 2.1 and 2.2   See the steps above 2.1 and 2.2
   When the review is ready you may compare STL files via Word, see how many corrections did the reviewer do.   When the review is ready you may compare STL files via Word, see how many corrections did the reviewer do.
-  If needed, send resuber's feedback to the suber (be polite!).+  If needed, send reviewer's feedback to the subtitler ​(be polite!).
  
 ====== 2.3. Final Check and Delivery ====== ====== 2.3. Final Check and Delivery ======
-  - Open subtitle file in Subtitle Edit and check whether it seems ok according to the guidelines +  - Open subtitle'​s ​file in Subtitle Edit and check whether it seems ok according to the guidelines 
-  - Run the film on our computer, add subtitle'​s file and check whether it seems ok+  - Run the film on your computer, add subtitle'​s file and check whether it seems ok
   - Upload the ready reviewed file to NC   - Upload the ready reviewed file to NC
   - Send ready files to the client via email   - Send ready files to the client via email
 +
 +====== 2.4. Netflix Quality Check ======
 +The Quality Checker should:
 +  - Watch the whole film with subtitles
 +  - Correct timing
 +  - Correct spelling
 +  - Check that translation is complete against the speech
 +  - Run Netflix Quality Check and resolve warnings
 +  - Write a feedback with the common mistakes and subtitle numbers
 +
  
  
info/film-sub_workflow.1620059123.txt.gz · Last modified: 2021/05/03 16:25 by karma