User Tools

Site Tools


Sidebar

isaac_project:es:isaac_specific_guide:4_grammar_syntax

GRAMMAR AND SYNTAX

Prepositions

Prepositions in Spanish can be a little bit tricky. Please always check for adequate collocations, for instance in “Diccionario español de construcciones preposicionales” by Emile Slager.
In Fundación del Español Urgente, there are really interesting entries and recommendation in relation to the use of prepositions and common doubts or mistakes. Take for instance the following ones:
https://www.fundeu.es/recomendacion/estar-dispuesto-a-no-estar-dispuesto-de/ https://www.fundeu.es/recomendacion/no-dudar-en-infinitivo-en-lugar-de-no-dudar-de-infinitivo/
https://www.fundeu.es/recomendacion/indicar-que-no-indicar-a-que/

Pronouns

Try to use pronouns in a natural and simple way that sounds natural and fresh. It is not necessary to stick to the source usage.
Example:
EN: Your sales representative will call you and help you with your account set up.
ES: El representante de ventas te llamará y te ayudará con la configuración de tu cuenta,

Possessives

Take a look at the following possessive pronouns that sometimes generate certain confusion:
Examples:
Este coche es mío. Este es mi coche.
Este coche es el mío y ese es el suyo. Este es mi coche, ¿dónde está el tuyo?

Verb tense

Please use verb tenses naturally and as per common usage. Please take special care with the correct use of gerund, or verb combinations, such as:
Me pidió que viaje/viajara a Santo Domingo. Si llueve, me quedaré mirando la tele.
Quiero que haga calor.
No me indicaron que tuviera/tuviese que llamar.

Passive voice

Passive voice tends to be omitted in translation in order to foster clarity and readability. Passive constructions are not so frequently used as English does.
Example:
Your comments will be used by the quality team. El equipo de calidad usará tus comentarios.

NEXT TOPIC ⇒ ORTHOGRAPHIC STANDARDS AND SYMBOLS

isaac_project/es/isaac_specific_guide/4_grammar_syntax.txt · Last modified: 2023/11/14 14:23 by sergio