User Tools

Site Tools


Sidebar

isaac_project:de:de_isaac_2_ht_how_to_translate_on_oneforma

ISAAC_HT_Wie der Übersetzungsprozess auf der Plattform Oneforma durchgeführt wird

https://desk.oneforma.com/index.php öffnen
Verwenden Sie das Login und das Passwort Ihres Projektmanagers, um sich anzumelden.

Bevor Sie die Aufgabe annehmen, beachten Sie bitte:

  1. Beachten Sie unbedingt die Style Guides und die Anweisungen für Human Translation.
  2. Für einige Projekte ist es obligatorisch zwei Übersetzungen zu schreiben.
  3. Slang-Sprache sollte angemessen in die Zielsprache lokalisiert werden.
  4. Behalten Sie im Zieltext die Emoji und Sonderzeichen bei, die im Ausgangstext verwendet werden.
  5. Bitte befolgen Sie die Anweisungen zur Übersetzung der Namen.
  6. Schreiben Sie bitte weder Kommentare oder () verwenden, um Anmerkungen hinzuzufügen.
  7. Die Übersetzungen sollen korrekt sein und den idiomatischen und grammatikalischen Regeln der Zielsprache entsprechen.
  8. Bitte achten Sie auf Tippfehler und vergewissern Sie sich, dass Sie die Rechtschreibprüfung befolgen, bevor Sie eine Zeichenfolge eingeben.
  9. Bitte vermeiden Sie die Verwendung von Zeilenumbrüchen im übersetzten Text.

WICHTIG: Wenn Sie ein Fehlverhalten im Tool feststellen (z.B. Rechtschreibprüfung funktioniert nicht, Langsamkeit, Emojis sind nicht im Quelltext vorhanden, Quelltext ist leer), melden Sie uns bitte sofort. Ihre Unterstützung und Kommunikation ist für diese Aufgabe sehr wichtig.

Anweisungen für die Übersetzungen
o Sobald Sie Ihre Kontodaten erhalten und sich bei OneForma angemeldet haben, überprüfen Sie bitte, ob der Name der WebApp und die Nummer mit dem übereinstimmen, was Sie sehen können.

Klicken Sie dann auf Actions > START

Fügen Sie Ihre Übersetzung in Feld “Translation 1” und die zweite Übersetzung in Feld “Translation 2”, wenn nötig, und klicken Sie auf Submit.

Wenn Sie Zweifel haben oder den Treffer aus irgendeinem Grund nicht übersetzen können, können Sie die Zeile überspringen. In diesem Fall sollten Sie einen der oben genannten Gründe angeben:

  • The source string is not in the expected language - Die Quellzeichenfolge ist nicht in der erwarteten Sprache
  • The source string is not translatable - Die Quellzeichenfolge ist nicht übersetzbar
  • Bad source: completely nonsensical - Schlechte Quelle: völlig unsinnig
  • Bad source: completely garbled - Schlechte Quelle: vollständig verstümmelt
isaac_project/de/de_isaac_2_ht_how_to_translate_on_oneforma.txt · Last modified: 2023/10/26 12:19 by sergio