客户目标和成本核算:内容正确率达到 95%(无需更正)。如果客户投诉质量不佳
或拒绝接受所交付项目,则会安排返工。如果客户要求对质量不佳的译员/审校人员提
供的译文进行修改,并且需要该译员/审校人员自行实施此类修改,则此类修改不会付
费。如果将此类反馈修改任务分配给其他语言资源,相关返工字数/额外成本将给予补
偿,并从质量不佳的译员/审校人员的 PO 中扣除。
QA 检查:在交付给客户之前、期间和之后,审校人员和 Pactera EDGE 团队将进行总
体质量检查和专项任务质量检查。其目的是监控总体翻译/审校质量,并发现价格较低
或质量不佳的资源。无论在哪个阶段发现流程问题,所有用户(包括审校人员)都需
要接受 QA 和防欺诈标准。
项目质量管理标准
如果审校人员因选择的错误类别不得当而对译员造成不公平扣分,所扣分数将从译员
质量报告中取消,并计入审校人员自身的质量评估。
质量分级:根据每个译员的整体质量得分,可分为三个不同的质量分级:
• 黄金级:整体质量得分 >=95%
• 白银级:整体质量得分介于 80 - 94.99%
• 铜级:整体质量得分介于 0% - 79.99% 另外:
• 对于铜级用户,可能会被临时停用,进一步进行质量检查和评估。
• 整体质量得分小于 70% 的用户将被视为质量不佳,并从资源池中移除。
• 得分为负数(小于 0%)的用户将被视为作假用户,此时将实施以下防欺诈
标准。
• “黄金级”供应商在项目分配方面享有更高的优先级。
• 在 Review Webapp 中整体质量得分小于 90% 的审校人员将被视为质量不佳,
并从审校资源池中移除。
此为一般框架,仅供参考。Pactera EDGE 可能会根据客户要求和项目需求随时修正和
调整。对于特殊情形或此处未明确提及的其他情形,Pactera EDGE 会视具体情况随时
实施必要的质量管理策略(包括用户移除、用户停用和 PO 折价)。
⇒ 质量标准