This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
|
isaac_project:ja:ja_human_translation_guide:1_ht [2023/11/27 12:41] sergio |
isaac_project:ja:ja_human_translation_guide:1_ht [2023/12/04 13:35] (current) sergio |
||
|---|---|---|---|
| Line 117: | Line 117: | ||
| な場合、自然な間違いのない翻訳を提供してください。誤った構文や誤字・脱字を | な場合、自然な間違いのない翻訳を提供してください。誤った構文や誤字・脱字を | ||
| 翻訳に再現する必要はありません。常に期待されるのは、文法的に正しく、誤字・ | 翻訳に再現する必要はありません。常に期待されるのは、文法的に正しく、誤字・ | ||
| - | 脱字のない翻訳です。また、略語による曖昧さもなくしてください(例:'how r u - | + | 脱字のない翻訳です。また、略語による曖昧さもなくしてください(例:'how r u - > 調子はどうですか)。 \\ |
| - | > 調子はどうですか)。 \\ | + | |
| Line 308: | Line 307: | ||
| 成のものであっても、絵文字は変更しないでください。原文で文章の意味において | 成のものであっても、絵文字は変更しないでください。原文で文章の意味において | ||
| 絶対に必要な言葉が絵文字で置き換えられている場合は、推測される言葉で翻訳し | 絶対に必要な言葉が絵文字で置き換えられている場合は、推測される言葉で翻訳し | ||
| - | てください(絵文字は省かないでください)。例:「The is red」は「りんご は | + | てください(絵文字は省かないでください)。 |
| - | 赤い」と訳してください。 | + | |
| + | {{ :isaac_project:ja:ja_mtpe_guide:ja_mtpe_img20.jpg |}} | ||
| + | |||
| + | 例:「The is red」は「りんご は赤い」と訳してください。 | ||
| Line 350: | Line 352: | ||
| 「Twinkle, twinkle, little star」を韓国語に翻訳するときは、対応する韓国語の曲 | 「Twinkle, twinkle, little star」を韓国語に翻訳するときは、対応する韓国語の曲 | ||
| 名である「반짝 반짝 작은 별」を使用します。 | 名である「반짝 반짝 작은 별」を使用します。 | ||
| + | |||
| + | => [[isaac_project:ja:ja_human_translation_guide:2_ht|Webアプリのガイドライン]] | ||